IV тип «больше – меньше»
ЛЕКЦИЯ № 7. АНТОНИМИЯ.
Антонимия. Определение антонимии. Классификации антонимов. Антонимия и полисемия. Функции антонимов. Словари антонимов.
Главным при определении антонимии является понятие противоположности внутри одной и той же сущности. Это крайние, противоположные проявления одной сущности, их полярные определения.
Различают 2 вида противоположности: контрарную и комплементарную.
Контрарная противоположность выражается видовыми понятиями, между которыми есть средний (промежуточный) член, например: молодой – пожилой – старый.
Комплементарную противоположность образуют видовые понятия, дополняющие друг друга до родового, между которыми нет среднего (промежуточного) члена, например: истинный – ложный.
Комплементарную противоположность следует отличать от отношения противоречащих понятий типа молодой – немолодой (т.е. Х – не-Х), которое не образует логической основы антонимии, т.к. второе понятие является здесь неопределенным («немолодой» – это и «средних лет», и «пожилой», и «старый»), а потому и не может быть крайним, предельным на оси противоположности. Такого рода антонимы (с ослабленной противоположностью и приставкой –не) называют антонимами-эвфемизмами. Антонимию образуют лишь крайние, предельные члены противопоставления: молодой – старый. Исключение из этого правила представляют случаи, когда слова с не- представляют собой крайние члены антонимического ряда, поскольку в языке нет другого слова, противоположного первому: желание – нежелание, справедливый – несправедливый, вкусный – невкусный, убедительный – неубедительный и др. В этом случае такая пара – истинная антонимия.
Существует множество определений антонимов (см., например, учебник М.И. Фоминой, С. 154-155, упр. № 75). Приведем 2 из них, которые будем использовать в качестве рабочих:
«Антонимы – это слова, принадлежащие к одной и той же части речи и имеющие противоположные значения» (Современный русский литературный язык. Под ред. П.А.Леканта. – С. 188).
«Лексические единицы (ЛСВ, слова) являются антонимами, если у них различные знаки (лексемы) и противоположные значения (семемы)» (Современный русский язык. Под ред. Л.А. Новикова. – С. 235).
Антонимы можно классифицировать следующим образом:
1. С точки зрения структурной классификации антонимы делятся на разнокоренные (горячий – холодный, враг – друг, находить – терять, рано – поздно и др.) и однокоренные (входить – выходить, ввоз – вывоз, собирать – разбирать и др.).
2. В основу семантической классификации антонимов кладется характер выражаемой ими противоположности. Здесь выделяются 2 класса антонимов:
2.1. Антонимы, выражающие качественную противоположность. Они реализуют контрарную противоположность: горячий – теплый – нормальный – прохладный – холодный и др.
2.2. Антонимы, выражающие дополнительность (комплементарность). Они реализуют комплементарную противоположность: истинный – ложный, женатый – холостой, соблюдать – нарушать, вместе – врозь и др.
Выделяют также общеязыковые, узуальные антонимы и окказиональные, индивидуально-авторские, контекстуальные.К первым относятся антонимы, общеупотребительные, регулярно воспроизводимые, фиксированные в современных словарях русского языка: веселый – скучный, легкий – тяжелый, вход – выход, молодеть – стареть и др. Ко вторым – относятся тех, которые антонимические отношения выражают только в данном конкретном контексте (в обычном же употреблении они таких отношений не обнаруживают), являются авторскими, не обладают признаком регулярной воспроизводимости и не включаются в современные словари (за исключением словарей языка того или иного писателя), оставаясь фактом речи (текста) и могут выражаться разными частями речи: любовь – безлюбие, втиснуться – вытиснуться, содружество – совражество;
Был он в летах, а мать моя была девчонка.
Она побывала замужем, но развелась.
Ю.Д. Апресян выделяет различные семантические типы антонимов:
I тип «начинать – переставать»:
«влететь в А = летя, начать находится внутри А», «вылететь из А = летя, перестать находиться внутри А». Здесь выделяется несколько подгрупп. Проиллюстрируем некоторые из них:
1) антонимы со значением начала – прекращения локализации внутри чего-л.:
впустить – выпустить и т.д.
2) антонимы со значением начала – прекращения локализации сверху чего-л.:
надвинуть (шапку на лоб) – сдвинуть (шапку со лба)
взбежать (на гору) – сбежать (с горы) и т.д.
3) антонимы со значением начала – прекращения пространственной локализации вообще:
привести (в школу) – увести
приехать (в город) – уехать и т.д.
4) антонимы со значением начала – прекращения локализации многих в одном месте:
съехаться – разъехаться и т.д.
5) антонимы со значением чистого начала – прекращения:
включить (свет) – выключить
полюбить – разлюбить и т.д.
IIтип «действие – уничтожение результата действия»:
«Каузировать Х = делать так, что Х имеет (или начинает иметь) место – ликвидировать Х = делать так, что Х не имеет (или перестает иметь место). Приведем примеры:
1) каузация – ликвидация предмета:
завязать – развязать (узел)
заплести – расплести (косу)
2) каузация – ликвидация внешнего физического состояния предмета:
завернуть – развернуть (покупку)
3) каузация – ликвидация внутреннего физического состояния предмета:
заморозить – разморозить (мясо)
запутать – распутать (пряжу)
настроить – расстроить рояль
4) каузация – ликвидация контакта:
застегнуть – расстегнуть (пальто)
III тип «Р – не Р»,
например «содержащий влагу (влажный») – «не содержащий влаги» (сухой). Приведем примеры антонимов этой группы:
В этом типе выделяются регулярные словообразовательные модели:
летный – нелетный (погода) и др.
Некоторые слова этого типа имеют в качестве антонима не только некое слово У, но и в точности синонимичное ему слово не Х, поэтому выделение этого типа многим кажется сомнительным:
женатый – холостой, неженатый
живой – мертвый, неживой
зрячий – слепой, незрячий
обязательный – факультативный, необязательный
IV тип «больше – меньше»
Здесь также выделяется несколько подгрупп. Приведем примеры:
1) изменение размера:
широкий – узкий и др.
2) изменение количества:
3) изменение расстояния:
отплыть – подплыть и др.
4) изменение времени:
5) изменение силы, объема, температуры, давления, стоимости, веса, интенсивности:
ускорить – замедлить и др.
Ю.Д. Апресян рассматривает также «другие типы антонимов», выделение которых представляется ему достаточно спорным, поскольку в каждой из этих групп существует достаточно большой набор слов, которые являются своеобразным исключением из правил и не могут быть отнесены ни к одному из рассмотренных выше 4 типам. Это слова со значением: 1) ориентации в пространстве; 2) цвета; 3) вкусовых ощущений; 4) пола; 5) эмоциональных и интеллектуальных отношений.
Рассмотрим подробнее первые 4 группы.
К 1 группе относятся антонимы типа восток – запад, левый – правый, внутри – снаружи, верх – низ, нос – корма. Однако сюда включаются и слова горизонталь – вертикаль, параллель – перпендикуляр, широта – долгота, горизонтальный – вертикальный, вдоль – поперек, которые обозначают линии, пути, пересекающие друг друга под прямым углом, а не противоположно направленные.
К 4 группе относятся такие пары слов, как:
патриархат – матриархат и др.
В этой группе возникает та же проблема, что и в случае с парами горизонталь – вертикаль, вдоль – поперек. По мнению Ю.Д. Апресяна, обозначения полов нужно либо исключить из антонимии, либо усматривать здесь антонимию нового типа.
Как уже было сказано в предыдущих лекциях, одно и то же слово может вступать одновременно в различные антонимические и синонимические отношения, т.е. входить в состав разных лексико-семантических парадигм. Так, прилагательное легкий при обозначении веса предмета (прямое значение) противопоставляется прилагательному тяжелый (легкая сумка – тяжелая сумка). Этот же антоним у слова легкий сохраняется применительно к характеру человека: легкий характер – тяжелый характер и в некоторых терминологических сочетаниях: легкая промышленность – тяжелая промышленность, легкая артиллерия – тяжелая артиллерия, легкая атлетика – тяжелая атлетика. Во всех остальных переносных значениях это слово имеет другие антонимы: легкий мороз – сильный мороз, легкий завтра – плотный завтрак, легкое наказание – суровое наказание, легкая задача – трудная задача. Надо отметить, что не все ЛСВ многозначного слова могут иметь антонимы, например, слово зеленый при обозначении цвета зеленый карандаш (прямое значение) антонимов не имеет.
Особая разновидность антонимии – энантиосемия, или внутрисловная антонимия, антонимия двух значений одного и того же слова: просмотреть: 1) «ознакомится с чем-н.» (просмотреть книгу, статью, диссертацию); 2) «не заметить, пропустить» (просмотреть ошибку, опечатку); одолжить – 1) «дать в долг» (кому-н.); 2) «взять в долг» (у кого-н.); оговориться – 1) «специально» (здесь я должен оговориться. ); 2) «случайно» (прошу извинить меня: я оговорился»).
Основные функции антонимов: 1) противопоставление; 2) взаимоисключение; 3) чередование, последовательность фактов, из которых один не может быть одновременно с другим, но возможен после другого; 4) охват всего класса предметов, всего явления, качества, свойства; 5) превращение одной противоположности в другую, противоречие.
На основе антонимии строятся стилистические фигуры: антитеза, оксюморон, ирония, антифразис.
Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. М., 1976.
Введенская Л.А. Словарь антонимов русского языка. Ростов-на-Дону, 1995.
Львов М.Р. Словарь антонимов русского языка. 5-е изд., М, 1996.
Современный русский литературный язык: Новое издание: Учебник /П.А.Лекант, Л.Л. Касаткин, Е.В.Клобуков и др. /Под ред. П.А.Леканта. – М.: Высшая школа, 2009 (и послед. изд.) (раздел «Антонимы»).
Современный русский язык. / Под общей редакцией Л.А.Новикова. СПб, 1999 (раздел «Антонимы»).
Фомина М.И. Современный русский язык. Лексикология. М., 1990 (раздел «Антонимы»)
Тесты по русскому языку на тему «Лексика»

Казакова Галина Геннадьевна
1.По происхождению лексика русского языка делится на:
общеупотребительную и ограниченную в сфере употребления
исконно русскую и заимствованную
активную и пассивную
нейтральную и стилистически маркированную
2.Русский язык относится к группе:
3.Исконно русским называется слово:
вошедшее в русский язык из старославянского языка
вошедшее в первоначальный словарный состав языка
вошедшее в русский язык в результате калькирования
4.Фонетическими приметами слов старославянского происхождения могут быть:
начальное ю на месте русского у; сочетание жд в соответствии с русским ж и т.п.
отвлеченное значение слова в соответствии с русским конкретным
принадлежность книжной лексике
5.Морфологическими (словообразовательными) приметами слов старославянского происхождения могут быть:
книжная окраска, торжественное, приподнятое звучание
первые части сложных слов благо-, бого-, добро-, зло- и т. п.
начальное е на месте русского о;
твердый з, чередующийся с г, на месте русского з мягкого
6.В соответствии с классификацией Г.О. Винокура, к славянизмам, семантически размежевавшимся с русскими эквивалентами, относятся слова:
один, смородина, борода
голос, воздвигать, осень
лодка, икона, глагол
7.Экзотизмами признаются слова
заимствованные из других языков и употребляемые для придания речи местного колорита
иноязычного происхождения и не до конца освоенные русским языком
получившие иную стилистическую окраску
возникшие в результате поморфемного перевода
8.Процесс калькирования предполагает
обретение словом нового значения
вхождение слова в другой синонимический ряд
образование новых слов по моделям другого языка с использованием элементов данного языка
вхождение в язык с помощью языка-посредника
9.По степени употребительности лексика русского языка делится на:
активную и пассивную
нейтральную и стилистически маркированную
исконно русскую и заимствованную
общеупотребительную и ограниченную в употреблении
10. Жаргонизмами называются
слова – разновидности общенародного языка, употребляемые на ограниченной территории сравнительно небольшим числом людей
слова, свойственные речи той или иной группы людей, связанных одной профессией
слова языка отдельных социальных групп
слова из речи горожан разных местностей
11. Диалектные слова относятся к группе:
лексики, ограниченной с точки зрения употребления
лексики стилистически маркированной
социально ограниченной лексики
12. К терминам относятся слова, которые:
являются наименованиями научных или технических понятий
являются специфическими для местных народных говоров
распространены среди носителей языка, желающих сделать свой язык непонятным для других людей
употребляются в устной речи людей определенной профессии
Приведенные устойчивые сочетания слов с точки зрения употребления в речи распределите по указанным группам
Б. пальчики откатать (из речи юристов)
Г. ни кусь ни глыть
13.Устаревшими считаются слова, которые:
вышли из активного употребления и в современном языке не встречаются
еще не стали привычными и повседневными наименованиями соответствующих реалий
созданы по иноязычной словообразовательной модели, но из материала русского языка
созданы конкретным автором для конкретного случая
14. Архаизмами называются
слова с измененной семантикой
слова, вышедшие из активного употребления в связи с исчезновением тех реалий, которые они обозначали
слова, вышедшие из активного употребления в связи с тем, что они в современном русском языке заменены синонимами
слова, пока еще не вошедшие в активный словарный состав
15. Слова, вышедшие из активного употребления в связи с исчезновением обозначавшихся ими понятий, реалий, это
16.Слова, являющиеся историзмами, это
авианосец, брадобрей, тракторист
лицедей, око, капрон
ратник, кавалергард, гусляр
уста, чрево, десница
17.Словообразовательными архаизмами являются
рыбарь, нервический, дружество
нумер, пиит, комедиант
снурок, гость, библиóтека
18.В приведенных ниже синонимических рядах группой, где присутствует стилистически нейтральное слово, является:
вскипеть – вспыхнуть – взорваться (о человеке)
физиономия – морда – лик – рожа – лицо
очи – буркала – моргала – зеньки
19. С точки зрения экспрессивно-стилистической слова «чужбина», «лучезарный», «сладостный» относятся к следующей группе слов
стилистически нейтральная (межстилевая) лексика
20.Разговорные слова находятся в группе:
вето, наименование, наволочка
влипнуть, генеральша, мельтешить
гарнир, соответствовать, официальный
гражданин, долг, мораль
21.К книжному, но экспрессивно не окрашенному слову относится выделенная лексема в предложении
Армия – верный страж страны
Родина высоко оценила героизм доблестных советских воинов
В первый же день обнаружено и обезврежено 470 взрывоопасных предметов
Надо заклеймить позором тех, кто разжигает межнациональную рознь
Приведенные устойчивые сочетания слов с точки зрения стилевой принадлежности распределите по указанным группам
А. глас вопиющего в пустыне
22.Верным является утверждение
фразеология – часть лексикографии
фразеология – «приложение» к лексикологии (Ю.С.Сорокин)
фразеология – самостоятельный раздел языкознания
фразеология – часть грамматики
23.Не имеет отношения к фразеологизму следующий из приведенных признаков
функциональная адекватность слову
выводимость значения целого из значений составляющих компонентов
24.С точки зрения узкого подхода к фразеологии относят
25.Укажите, какие словосочетания могут выступать в роли и свободного, и фразеологического сочетания
26.Назовите символы, после которых фразеологические значение находит отражение в толковых словарях
27.Тип фразеологизма в классификации В.В. Виноградова, характеризующийся лексической и семантической членимостью:
28.Тип фразеологизма в классификации В.В. Виноградова, характеризующийся абсолютной немотивированностью значения в аспекте синхронии:
29.Тип фразеологизма в классификации В.В. Виноградова, имеющий омоним в форме свободного словосочетания или предложения:
30.Признак, который объединяет пословицы, поговорки, крылатые выражения с фразеологизмами, по В.В. Виноградову:
немотивированность целостного значения
воспроизводимость как готовой единицы
31.Фразеологическая единица попасть впросак является, по классификации В.В. Виноградова:
32.К фразеологическим единствам (по классификации В.В. Виноградова) относится выражение:
семь пятниц на неделе
счастливые часов не наблюдают
33.Правильным определением термина «слово» является
слово – это звук или комплекс звуков, обладающий лексическим значением
слово – это лексико-семантический вариант
34.Отдельное значение многозначного слова называют:
лексико-семантической группой слов
35.Явление полисемии — это:
тождество лексемы при нетождестве семемы
нетождество лексемы при тождестве семемы
тождество лексемы при тождестве семемы
нетождество лексемы при нетождестве семемы
36.Тип многозначности, основанный на связях значений слов по сходству:
37.Выделенные слова в словосочетаниях отдел упаковки и картонная упаковка соотносятся на основе:
38.Тип полисемии, при котором каждое из значений связано непосредственно только с ближайшим:
39.Типом лексического значения подчеркнутого в предложении слова «Советую обратиться к вышестоящему лицу» является
40.Метафорическое переносное значение слова основывается
на смежности, соположении обозначаемых предметов
на сходстве обозначаемых предметов, явлений, признаков
на сужении значении слова
на расширении значения слова
41.По классификации В.В. Виноградова, к конструктивно ограниченному типу лексического значения относятся:
значения, реализующиеся только в условиях определенных сочетаний данного слова с устойчивым кругом лексических единиц
значения, реализующиеся только в сочетании со словами, количество и состав которых ограничены только предметно и логически
значения, которые появляются у слова при выполнении необычной для него функции в предложении
значения, которые имеют эмоционально-экспрессивные синонимы
42.Лексическое значение слова ворона является синтаксически обусловленным в предложении:
«Ворона! — перебил он вдруг себя. — Пропустил почтовый ящик» (Куприн)
Ворона сидела на дереве и смотрела вокруг, то и дело поворачивая голову
«На ель ворона взобралась. » (Крылов)
Не каркай, как ворона
44.Ложным является утверждение, что:
лексическое значение слова и понятие тождественны
лексическое значение есть категория лингвистическая, а понятие — логическая
значение слова и понятие представляют собой принципиально одно и то же явление
Основное различие заключается в том, что один и тот же феномен (значение) рассматривается с разных сторон (т. е. соответственно под углом зрения языкового и мыслительного процессов) и с различной степенью «глубины» (Л.А. Новиков)
45.Предельной минимальной единицей плана содержания в слове является:
46.Денотативный компонент лексического значения слова представляет собой
предметное значение (связь лексической единицы с обозначаемым предметом, объектом)
оценочный компонент слова
один из лексико-семантических вариантов слова
обыденное представление о явлении действительности
47.В предложении: «Он не бросает слов на ветер» выделенное слово имеет:
фразеологически связанное лексическое значение
синтаксически обусловленное лексическое значение
свободное лексическое значение
конструктивно ограниченное лексическое значение
48.Слова поют (песню) и горланят (песню) различаются:
сигнификативным аспектом значения
прагматическим аспектом значения
ассоциативным аспектом значения
49.Семантическое поле – это
группа слов, которая объединена базовым семантическим компонентом
парадигма, характеризующаяся наличием слова-родового понятия и слов-видовых понятий
ряд, объединяющий слова, которые имеют в своем значении выражение одной тематики
иерархическая организация слов, объединенная одним родовым значением и представляющая в языке определенную семантическую сферу
50.Компонентом поля не является
51.В зависимости от состава и значения лексических единиц, входящих в поле, различаются структурно-семантические типы поля:
поле однотипного состава
поле разнотипного состава
52.Ассоциативно-семантическое поле строится на основе
лексического значения лексем
53.Необходимым словом на месте пропуска во фрагменте из учебника «Современный русский язык: Теория. Анализ языковых единиц» под ред. Е.И.Дибровой «… поля включает единицы, наиболее удаленные в своем значении от ядра; общее родовое значение здесь оттеснено в разряд потенциальной или вероятностной семантики» является:
54.Валентность есть свойство слова:
в сигнификативном аспекте значения
в парадигматическом аспекте значения
в синтагматическом аспекте значения
в ассоциативно-деривационном аспекте значения
55.Совокупность двух/нескольких слов и/или фразеологизмов, которые объединяются друг с другом на основе семантико-грамматических правил сочетаемости – это
56.Факторами, которыми ограничены связи лексических единиц, являются
57.Нарушение правил синтагматики находится в сочетаниях
58.В особенностях валентности слов учитывается несколько аспектов сочетаемости, а именно:
59.Связь синонимии и полисемии наблюдается в рядах слов
тонкая натура, тонкий слух, тонкая струна
поразить, потрясти, сразить; поразить, ошеломить, огорошить
тяжелый, тяжкий, нелегкий, грузный; тяжелый, тяжкий, опасный
застигнуть – застичь, манжет – манжета
60.Антонимическая пара подбирается к значению слова «день»
«часть суток от восхода до захода солнца, с утра до вечера»
«сутки, промежуток времени в 24 часа»
«календарная дата, число месяца, посвященное какому-либо событию, лицу»
61.В примерах сочетаний волна: тяжелая – слабая, сильная – легкая, могучая – несильная представлены 3 типа отношений, а именно:
62.Следствием возможности близости или тождества границ лексической сочетаемости является ошибочное смешение
Приведенные значения слова яркий соотносятся со следующими синонимическими парадигмами
о свете, источниках света: хорошо освещающий, дающий много света
о цвете, краске: отличающийся свежестью, чистотой и концентрированностью тона.
о красоте внешности: обращающий на себя внимание, бросающийся в глаза
А. Яркий, ослепительный
Б. Яркий, интенсивный, насыщенный, густой, сочный.
63.Полисемия и омонимия тождественны:
как явление и сущность
как родственные по корню понятия
64.Звуковые комплексы вор он и ворон, стихия и стихи я выражают явление:
65.Разные слова, совпадающие в определенной грамматической форме, называются:
66.Пары слов áтлас – атлáс, зáмок – замóк относятся к следующей группе слов
67.Фразеологизмом, имеющим омоним, является
68.Явление синонимии — это:
тождество лексемы при нетождестве семемы
нетождество лексемы при тождестве семемы
тождество лексемы при тождестве семемы
нетождество лексемы при нетождестве семемы
69.Неверным является утверждение:
синонимы могут отлича ться оттенками значений
синонимы могут отличаться эмоционально-экспрессивной окраской
синонимы могут отличаться значениями
синонимы могут быть тождественны по значению
70.Синонимы красивый – прекрасный относятся:
71.В синонимах запах — аромат реализуется функция:
стилевой организации текста
72. Фразеологизмы-варианты представлены в следующих группах
бабушка еще надвое сказала, бабушка надвое сказала
витать в облаках, парить в облаках
волк в овечьей шкуре, ни пава ни ворона, седьмая вода на киселе
намылить шею, лапти плести, языки чесать
73.Выделите правильный ответ:
антонимы – это слова, разные по значению
антонимы – это слова, связанные цепочечными семантическими отношениями
антонимы – это слова, связанные с выражением обратных отношений типа «продавать – покупать»
антонимы – это слова, связанные с выражением в языке противоположности значений
74.Главным при определении антонимии является отношение:
75.Антонимическими отношениями не связаны пары
76.Видовыми понятиями, между которыми существует средний (промежуточный) член, выражается:
77.Однокомпонентными фразеологизмами-антонимами являются
заклятый враг – закадычный друг
черепашьим шагом – во весь опор
легок на подъем – тяжел на подъем
душа в душу – как кошка с собакой
78. Явление частичного звукового сходства слов при их семантическом различии (полном или частичном) это
79.По сходству произношения паронимы сближаются с такими двумя явлениями, как
80.Признаком паронимов не является
ударение на одном и том же слоге
принадлежность членов паронимической пары к одной и той же части речи
отсутствие родственной связи между корнями
принадлежность одному семантическому полю
81.Парономазами в следующих примерах являются
82.Фразеологизмы «встать на путь – встать на пути» относятся к следующей группе слов
83.Актуализация значения характерна для таких языковых явлений, как
84.Окказиональными являются синонимы в примере
А в этом краю никто и не знал, что за луна такая – все называли ее месяцем (Гончаров)
Клевета и ложь – не одно и то ж (пословица)
… хотелось ему не просто думать, а размышлять (Чехов)
Коробочка вышла, и Чичиков тот час же поспешил раздеться, отдав Фетинье всю снятую с себя сбрую…, и Фетинья… утащила эти мокрые доспехи
85.Парономазия как особая стилистическая фигура представлена в предложениях
Служить бы рад – прислуживаться тошно (Грибоедов)
Минуй нас пуще всех печалей и барский гнев и барская любовь (Грибоедов)
Общая работа еще больше сдружила, сблизила нас (Сологуб)
86.В названиях произведений «Живой труп», «Оптимистическая трагедия» реализуется такой стилистический прием, как
87.Во фразе И.Ильфа и Е.Петрова «Аппетит уходит во время еды» используется стилистический прием
Первый печатный словарь («Лексис, сиречь речения вкратце собранны из словенского языка на просты русский диялект истолкованы») создан ….
В древнерусской лексикографии названным видам словарей соответствует следующее определение
А. словари собственных имен
Б. словари символов
В. словари славяно-русские, толкующие непонятные слова книжной речи
Г.первые переводные словари
Первым академическим словарем русского языка, изданным с 1783 по 1794 г. является «…»
Словарь-тезаурус, энциклопедия народной жизни, описывающая предметы и явления, характеризующие русский народный быт, поверья, приметы, обычаи и множество других этнографических сведений, так же, как и термин толковый, принадлежит …
88.Лексическое значение слова формулируется в словаре:
Названным типам словарей соответствуют следующие цели
2. переводные словари
3. нормативные словари
4. терминологические словари
Г.систематизация, уточнение научных понятий
89.Словарь популярного типа, стремящийся к активной нормализации современной литературной речи (по типологии словарей Ожегова) это:
90.В конце XX – начале ХХI вв. развивается такая ветвь лексикографии, как …
В.В.Морковкин приводит следующее наполнение понятия «лексикография», объясняя определение компонентов следующим образом
1. теория лексикографии
2. история лексикографии
3. практическая лексикография
А. создание словарей и других произведений словарного типа; накопление и хранение словарных материалов.
Б. определение объема, содержания и понятия «лексикография»; словарная лексикология; учение о жанрах и типах словарей; учение о планировании и организации словарной работы.
В. история словарей, история решения типовых лексикографических проблем.
Г. собрание единиц естественного или искусственного языка, обычно снабженных той или иной семантической информацией и расположенных в определенном порядке (чаще алфавитном или идеографическом).
91.К факультативным параметрам словарной статьи толкового словаря относится
92.Завершающим этапом лексикографической деятельности из перечисленных является
оформление словаря в целом, включая вспомогательные указатели
построение дефиниций на соответствующем метаязыке и их проверка в ходе новых экспериментов
оформление словарных статей
разработка системы требований, касающихся внешних параметров словаря (назначения, круга пользователей, инф. области и т.д.)
разработка системы требований, касающихся внутренней параметров словаря (единиц описания, основных свойств метаязыка. объема, структуры, видов словарной информации и т.д.)
93.Аспектом лексикографии, направленным на совершенствование словарей с точки зрения тех или иных практических требований к словарям, является:
94.В толковых словарях слово предстает в неразрывной связи трех важнейших системных параметров. В их число не входит
95.Тип словаря, отражающий словарный состав языка в полном объеме, это
96.Парадигматические связи слов отражает словарь
97.К аспектным словарям относится
«Словарь современного русского литературного языка» Академии Наук в 17-ти тт.
«Толковый словарь живого великорусского языка» В.И.Даля
«Словарь русского языка» С.И.Ожегова
«Словарь языка Пушкина» под ред. В.В.Виноградова
98.Этимологические словари нужны для того,
чтобы показать нормативное произношение слов
чтобы показать правильное написание слов
чтобы показать частотность употребления слов в речи
чтобы объяснить происхождение слов
110. Словарем – уникальным памятником тоталитарного языка советского периода, зафиксировавшим константы новейшей идеологии, является вышедший в 1935 – 1940 гг. «Толковый словарь русского языка» под редакцией…
